No exact translation found for قوائم مُوَحَّدة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic قوائم مُوَحَّدة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Des listes harmonisées de contrôle des exportations ont déjà été établies et le processus d'uniformisation des législations nationales est en cours.
    وتم بالفعل وضع قوائم موحدة لمراقبة الصادرات، وتجري الآن عملية توحيد القوانين الوطنية .
  • Les responsables désignés et les coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain recevront ces demandes sous forme de listes récapitulatives; ils devront les examiner, puis les approuver ou les rejeter.
    وسوف يتلقى عندئذ الموظفون المكلفون ومسؤولو تنسيق الأمن الميداني قوائم موحدة بطلبات استصدار تصاريح أمنية للسفر لاستعراضها أو الموافقة عليها أو رفضها.
  • De nombreux États, dont le Yémen, ont été dans l'incapacité de trouver ce dont étaient accusés leurs nationaux dont le nom figurait sur les listes des comités des sanctions.
    وتجد دول كثيرة ومنها دولته نفسها غير قادرة على معرفة التُهم الموجَّهة إلى مواطنيها الذين تدرج أسماؤهم في القوائم الموحدة للجان الجزاءات.
  • En outre, des audits portant sur l'égalité des sexes et des plans d'action nationaux de production de statistiques prenant en compte l'égalité des sexes ont été élaborés avec les départements de statistique afin d'intégrer les sexospécificités dans les recensements nationaux.
    وفي الأردن وسورية ومصر تم وضع واختبار قوائم موحدة للتحقق بشأن الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي، فضلا عن العنف ضد المرأة، ومشاركة المرأة في اتخاذ القرارات.
  • Nous notons également la première inscription dans la section consacrée aux Taliban sur les listes récapitulatives du Comité 1267, après pratiquement six ans d'inactivité.
    وفي هذا الإطار، نلاحظ أيضا أول قائمة في الجزء الخاص بطالبان من القوائم الموحدة للجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267 بعد حوالي ست سنوات من عدم اضطلاعها بأي نشاط.
  • L'aspect le plus troublant des régimes de sanctions était les procédures prévues pour inscrire en particulier sur les listes ou l'en radier, en particulier s'agissant de la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida et les Taliban.
    ووفقا لهذا المشارك، إن الصفة الأكثر إثارة للقلق بالنسبة لنظم الجزاءات هي إجراءات إدراج أفراد في القوائم الموحدة وشطبهم منها، ولا سيما قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة وطالبان.
  • À l'aide de listes récapitulatives standard utilisées pour la gestion des fonds, il fournira des conseils concernant les modalités de gestion et de décaissement des fonds dès le début de la crise.
    العمل من خلال استخدام قوائم الرصد الموحدة لإدارة الأموال، بتقديم التوجيه بشأن إدارة الأموال وطرائق الإنفاق في بداية الأزمة.
  • Il est également chargé de veiller à ce que les noms figurant sur la liste récapitulative établie par les comités des sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies concernant les personnes soumises aux restrictions de voyage soient inscrits dans le module d'alerte du Système intégral des opérations migratoires (SIOM) et que des mises à jour soient effectuées grâce à des consultations périodiques des liens électroniques autorisés à cette fin, de façon à empêcher l'entrée sur le territoire mexicain à toute personne susceptible de porter atteinte à la sécurité nationale.
    كما يكفل أن تتضمن وحدة الإنذار التابعة للنظام المتكامل لعمليات الهجرة (SIOM) أسماء الأشخاص الخاضعين لتقييدات السفر المدرجين في القوائم الموحدة التي تقدمها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وأن الأسماء يتم استكمالها بصورة دورية من خلال استقراء الوصلات الإلكترونية المأذون بها لهذا الغرض من أجل منع الأفراد الذين يُحتمل أن يشكلوا خطرا على الأمن الوطني للمكسيك من دخول أراضيها.
  • Par ailleurs, par sa résolution 1566 (2004), le Conseil de sécurité a décidé de charger un groupe de travail d'examiner des mesures concrètes à prendre contre les particuliers, groupes et entités participant ou associés à des activités terroristes autres que ceux visés par la liste arrêtée par le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban.
    وسيساعد اعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة اللجان المعنية على إدارة قوائم الجزاءات المستهدفة بطريقة موحدة وشفافة.
  • En vertu de l'Accord entre le Gouvernement de la République du Bélarus et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à un régime unique de contrôle des exportations, la Fédération de Russie et le Bélarus ont convenu de contrôler les exportations sur la base de listes harmonisées d'articles et services soumis audit contrôle, les listes devant correspondre aux listes des régimes internationaux de non-prolifération, que les parties contractantes y soient ou non parties.
    وبموجب الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بيلاروس وحكومة الاتحاد الروسي بشأن ”الإجراءات الموحدة لمراقبة الصادرات“، فقد اتفق الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس على تطبيق ضوابط على الصادرات بناء على القوائم الموحدة لبنود مراقبة الصادرات، مثل وجوب تماشي القوائم مع قوائم المراقبة الخاصة بالنظم الدولية لمنع الانتشار، بصرف النظر عما إذا كانت الأطراف المتعاقدة أطرافا فيها.